2020/11/23
點閱:211
在翻譯學的發展歷程中,隨著描寫翻譯研究的成熟,譯者風格成為語料庫翻譯學重要的探究議題之一。英國曼徹斯特大學Mona Baker教授,於九十年代開始了語料庫翻譯學的研究,結合語言學、翻譯學、文學及文化等不同領域,闡述譯本中譯者的風格。相較於傳統質化研究,語料庫翻譯學為研究者開創了較科學及客觀的研究方式。透過數據化分析,將我們所收集到的大量文字,經過整理,應用於翻譯學中。本講座將與教師分享如何透過數據看譯者風格。
時 間:2020/11/23 ( 12:10 ~ 14:00 )
地 點:外語大樓FL106
對 象:全校專任教師
主 講 人:西語系助理教授張芸綺
主辦單位 :外語學院
協辦單位 :西語系
聯 絡 人:賴映秀
聯絡電話 :2336分機
計畫別:課程教學開創新局--學教範式創新萌變
發佈單位:西語系
上一則:網頁設計中的介面設計方法、評鑑、創新下一則:AI對金融業帶來的優勢及不可取代的層面