活動花絮

日期:2021-05-13

點閱:246

參考檔案:

「教師跨領域研究社群」-AI 時代機器翻譯的教與學-第2次

SDGs:優質教育 
教授介紹如何用機器訓練我們所要的翻譯句子
教授介紹如何用機器訓練我們所要的翻譯句子
教授先用較為簡單的方式向我們說明機器翻譯,會先有一個編碼模型,接著就是編碼過程,編碼第一個字,就做第一次運算,第二個字,就做第二次運算,以此類推,而運算到最後就會呈現出一個編碼結果,也就會是我們所想要或是最接近的詞。 在編碼時,我們可以使用字元 或是文字作為基礎以進行翻譯工作。 接著開始模型訓練的步驟,把我們要翻譯的句子放進去後,編碼根據訓練的跑出我們所要的另一語言的句子。因此模型訓練,是反覆將所收集的所有資料(原始語言 , 目標語言)句子拿來訓練。
教授說明編碼時,要將句子拆解成字元組合
教授說明編碼時,要將句子拆解成字元組合
教授解釋要將所想翻譯的語言之字元轉換成編
碼形式
教授解釋要將所想翻譯的語言之字元轉換成編 碼形式
此圖為教授演講結束後,
與其他教授一起討論相關問題
備註
此圖為教授演講結束後, 與其他教授一起討論相關問題 備註

計畫別:全球在地逐鹿萬里--研究茁壯群雄爭鋒

發佈單位:研產組

上一則:「教師跨領域研究社群」-人工智慧輔助國際關係理論的創新教學與研究-第2次
下一則:Blender動畫技巧實務(二)